palominoranch.ch::Events Kurse Workshops
Ranch Trail Rules
- Details
- Hauptkategorie: Events/Kurse/Workshops
- Erstellt am 09. Mai 2007
- Zuletzt aktualisiert am 25. Februar 2013
- Veröffentlicht am 09. Mai 2007
- Geschrieben von Lex
- Zugriffe: 6087
WICHTIG FUER DIE ALBIS CLASSIC
Nachstehend die Ranch-Trail Rules, wie sie die NFQHA vorgesehen hat.
Werde es laufend auf Deutsch uebersetzen.
Hier noch die Versatilityrules der DQHA, auf Deutsch! Falls jemand weiteres Interesse an VRH-Veranstaltungen hat, hier klicken.
{mos_sb_discuss:4}
RANCH TRAIL
This class contains a course with a minimum of six obstacles and is designed to show a horses ability and willingness to perform several tasks that might be asked of him during the course of a normal days ranch work. Whenever possible, realistic or natural obstacles are encouraged. Also, the course
is encouraged to be set outside of an arena using the natural terrain of the land whenever possible. The horse will be judged on three gaits - walk, trot, and lope - performed between six
obstacles to be determined when the judge chooses the pattern.
Diese Klasse behinhaltet einen Parcours mit mindestens 6 Aufgaben. Der Parcours sollte so gestaltet sein, dass damit die Willigkeit des Pferdes zur Ausfuehrung von taeglichen Aufgaben auf einer Ranch demonstriert werden kann. Wenn immer moeglich sollten dabei natuerliche Hindernisse verwendet werden. Der Parcours sollte moeglichst unter freiem Himmel aufgestellt werden. Zwischen den Hindernissen koennen die 3 Grundgangarten, Schritt, Trab, Galopp, verlangt werden.
A horse will be rewarded with higher credit for performing these gaits on the correct lead and with an alert attitude.
1) Horses to be shown at a ground-covering walk, working trot, anlope. The horse should perform with a reasonably loose rein that maintains contact with the horse. A distance of at least 30 feet or
more is mandatory between obstacles to evaluate the horses way of going at each gait.
2) Six obstacles will be used, five of which are mandatory and one of seven that are optional. Combinations of two or more obstacles are permissible. If three combinations of two obstacles are used, there must be sufficient distance between one of the combinations to allow the horse to perform two gaits. All obstacles must meet the approval of the judge.
Ein Pferd, dass in der korrekten Gangart und im korrekten Handgalopp vorgestellt wird, wird hoeher bewertet.
1) Pferde sollten mit raumgreifenden Gaengen vorgefuehrt werden. Die Zuegel sollten lose mit einem Kontakt zum Pferd gefuehrt werden. Die Distanz zwischen den Hindernissen sollte etwa 10 m sein, damit die Gangart bewertet werden kann.
2) Der Parcours beinhaltet 6 Hindernisse, fuenf davon sind obligatorisch und eines, aus einer Auswahl von sieben, sind optional. Kombinationen der Hindernisse sind erlaubt. Falls 3 Kombinationen von 2 Hindernissen verwendet werden, sollte dazwischen genuegend Raum sein, um 2 Gangarten zu reiten.
COURSE
Parcours
1) Mounting blocks are allowed.
2) All obstacles must be safe and not set up to endanger or entrap horse or rider. Any time an obstacle is deemed unsafe, it must be removed from the course.
2) Alle Hindernisse muessen sicher sein und duerfen weder Pferd noch Reiter in Gefahr bringen. Falls sich ein Hindernis als gefaherlich herausstellt, kann es jederzeit aus dem Parcours entfernt werden.
3) If an obstacle is damaged and cannot be repaired or replaced, that obstacle score shall be deducted from all previous works for that class in order to keep scoring consistent and equitable.
3) Falls ein Hindernis waehrend des Trails kaputt geht und nicht repariert werden kann, wird der Score fuer dieses Hindernis bei allen vorangegangen Reiter abgezogen.
4) Course may be adjusted to accommodate arena size and design, or terrain if outside of the arena.
4) Der Parcours kann der Groesses des Reitplatzes angepasst werden.
5) Correct dally must be executed with the rider making 1 or 2 wraps around the horn in a counter clockwise direction (if the rider is left handed the dally should be clockwise) with the riders thumb
pointing up. (The rope needs to cross itself one time to equal one dally).
5) Nach dem Ropen, muss ein korrektes Dally um das Sattelhorn gemacht werden. Rechtshaender wickeln das Lasso mit 1 - 2 Wicklungen im Gegenuhrzeigersinn um das Sattelhorn, Linkshaender, links herum. Dabei ist darafu zu achten, dass waehrend des Wickelns der Daumen nach oben gehalten wird. Das Ende des Lassos sollte mit der Hand gehalten werden um im Notfall zu lockern oder anzuziehen.
6) The contestant shall be whistled off by the judge at any time the dally or event seems unsafe.
6) Der Reiter kann zu jeder Zeit durch den Richter ausgepfiffen werden.
MANDATORY OBSTACLES:
Obligatorische Hindernisse
1) Opening, passing through and closing the gate. Use a gate that will not endanger horse or rider. Gate must be secure enough that it cannot be knocked over or pulled over, an actual arena gate
is usually best. The rein hand may be changed to work the gate without penalty if the change is made prior to and after the gate has been worked.
1) Oeffnen, durchreiten und schliessen eines Gatters. Es sollte ein Gatter verwendet werden, dass Pferd und Reiter in keiner Weise gefaehrdet und nicht umgestossen werden kann. Ein Handwechsel VOR und NACH dem Gatter ist erlaubt, nicht aber waehrend des Durchreitens.
© 2004 NFQHA. All rights reserved.
2) The horse shall remain quiet while the rider dismounts, removes the bit completely from the horses mouth and rebridles, and ground ties (if romel reins are used one side must be equipped with a snap to release one side during ground tying for safety), then pick up the horses two offside feet. The horse should remain still and quiet as the rider remounts from the offside, leaving a loose rein. Once the rider is settled into the saddle and is still, he or she may then move the horse forward.
2) Das Pferd muss absolut still stehen, wenn der Reiter aus- oder absteigt, die Zauemung entfernt und wieder anzieht, beim Groundtying oder beim Aufnehmen der Hufe. Nach dem Aufsteigen, sollte das Pferd so lange ruhig stehen, bis der Reiter dem Pferd das Zeichen zum Anreiten gibt.
3) Log drag - Horse must be willing to drag a log for a short distance, either in a straight line or around a set pattern. Rope shall be properly dallied around the saddle horn and not tied hard and
fast.
3) Ziehen eines Gegenstands - Das Pferd sollte willig einen Gegenstand durch den Parcours ziehen koennen, in einer geraden Linie oder um bestimmte Hindernisse. Das Lasso muss dabei korrekt am Horn festgemacht werden.
4) Stationary steer - This obstacle is used to show the willingness of the horse to have a rope thrown from its back. The judge will give credit to the horse that stands quietly while the contestant makes
the swing and throw at the stationary steer. More credit shall be given for a larger, faster swung loop, thrown with authority. The loop must be thrown from over the contestants head. Shying
from the rope will be penalized, but missing the stationary steer will not be penalized.
4) Dummy-Kuh - Dieses Hindernis soll zeigen, ob ein Reiter das Lasso vom Pferd aus bedienen kann und dies das Pferd willig zulaesst. Je ruhiger das Pferd waehrend dem Schwingen des Lassos steht, desto mehr Punkte wird der Reiter erhalten. Ebenfalls wird der Richter mehr Punkte geben, wenn das Lasso mit einem goresseren Durchmesser und schnellerer Drehung geworfen wird. Das Lasso muss ueber dem Kopf des Reiters gedreht werden. Falls das Pferd scheut gibt es Strafpunkte auf der anderen Seite ist ein Nichtreffen der Kuh zieht keinen Penalty nach sich.
5) Sidepass
5) Seitwaertstreten.
OPTIONAL OBSTACLES:
Freiwillige Hindernisse
1) Water hazard - The horse should show willingness to cross a small ditch or shallow pond (or simulated water obstacle).
1) Wasserdurchgang - Das Pferd sollte willig und ohne Probleme einen kleinen Wassergraben oder einen seichten Tuempel durchqueren (oder ein simuliertes Wasserhindernis).
2) Put on and remove slicker - Rider approaches slicker, removes slicker from holder, puts on slicker and replaces slicker to holder.
3) An- und abziehen eines Regenmantels - Der Reiter nimmt einen Regenmantel von einem Halter zieht in an- und ab und haengt in wieder am Halter auf.
3) Remove, carry and replace item - Requires the exhibitor to carry or remove an item that is used everyday on horseback such as mail from a mailbox, sack, rope, etc.
3) Nehmen, tragen und ersetzen eines Gegenstands - Der Reiter sollte in der Lage sein einen Gegenstand zu nehmen und wieder irgendwo zu platzieren ohne das Pferd zu verlassen. Z.B. einen Sack, einen Briefkasten oeffnen und schliessen, Brief herausnehmen etc.
4) Bridge - Horse shows willingness to walk across obstacle designed to simulate a bridge.
4) Bruecke - Das Pferd sollte willig ueber eine Bruecke gehen oder ein Hinderniss, das eine Bruecke simuliert.
5) Crossing obstacle - While mounted the horse would walk over obstacle no more than 18 in height.
5) Ueberqueren eines Hindernisses - Der Kandidat sollte in der Lage sein, beritten ein Hindernis zu ueberqueren.
6) Ride over at least four logs - Walking only if laid at odd angles. Laid flat and in measured distances, the measuring point should be the path the horse would be expected to take.
7) Trot overs 2'6? to 3'6
7) Trab ueber Stangen
8) Lope overs 6 to 7 (No lope overs in Novice class)
8) Galopp ueber Stangen, keinen Stangengalopp in der Anfaengerklasse.
9) A judge has the right and duty to alter the course in any manner or remove any obstacle deemed unsafe. All courses and obstacles are to be constructed with safety in mind so as to eliminate any
possible accidents.
9) Der Richter hat die Pflicht und das Recht den Pracours zu veraendern, falls die Sicherheit es noetig macht. Alle Hindernisse, sind so sicher , als moeglich zu konstruieren, so dass Unfaelle ausgeschlossen werden koennen.
10) It is permissible to change rein hand to work an obstacle.
10) Handwechsel an einem Hindernis sind erlaubt.
11) Horses are to judged on their ability to negotiate various tasks and suitability for all around ranch work. The pattern is meant to simulate movements and tasks that may be asked of a ranch horse
during a routine work day.
11) Pferde werden auf ihre Faehigkeit hin geprueft, diverse Aufgaben auf einer Ranch zu erledigen. Der Parcours simuliert all diese Aufgaben eines Ranch-Pferdes waerend eines Arbeitstages.
Learn dally and rope work at home - not at the show.
Das Korrekte Ropen und Festmachen des Ropes sollte zu Hause gebuet werden, nicht an der Pruefung.
© 2004 NFQHA. All rights reserved.
JUDGING CRITERIA
BEWERTUNGSKRITERIEN FUER DEN RICHTER
DESIRABLE
ERWUENSCHT
1) Horses should negotiate obstacles correctly and quietly, while still showing interest in them.
1) Die Pferde sollten ruhig und Korrekt an den Hindernissen arbeiten und trotzdem Interesse daran zeigen.
2) Stops to be quick and hard with shut down of forward momen tum, and demonstrating an ability to get down on hindquarters, as in a working ranch situation.
2) Die Stops sollten augenblicklich und mit untergesetzter Hinterhand sein.
3) Horses should stand quietly awaiting next maneuver.
3) Die Pferde sollten ruhig stehen und das naechste Manoever erwarten.
4) Speed in this class is permissible providing obstacles are properly executed, and rider maintains complete control at all times.
4) Geschwindigkeit ist in dieser Klasse zulaessig, solange die Hindernisse korrekt passiert werden und der Reiter das Pferd jederzeit unter Kontrolle hat.
5) A relaxed responsive horse.
5) Ein enstpanntes, aufmerksames Pferd.
6) Acceptance to the bit and willingly yielding to the riders commands.
6) Willige Bitannahme und Annahmer der Hilfen des Reiters.
7) Correct leads and smooth lead changes.
7) Korrekte und ruhige (Galopp)-Wechsel.
8) Smooth, controlled gaits, stops and roll backs
8) Geschmeidige, kontrollierte Uebergaenge, Gaenge, Stops und Rollbacks.
9) Horse that stands quietly during dismount, unbridling and bridling, picking up of feet, and remounting.
9) Ruhig stehendes Pferd beim Ab- und Aufsteigen, sowie beim An- und Abziehen des Zaumzaeugs und beim Aufnehmen der Hufe.
10)Keeping a hand on the gate to maintain control, you may change
hands on the reins for this maneuver.
11) Festhalten des Gatters beim Oeffnen und Schliessen um eine gute Kontrolle des Pferdes und des Hindernisses zu demonstrieren.
UNDESIRABLE
UNERWUENSCHT
1) Exaggerated opening of the mouth or head throwing.
1) Uebermaessiges aufsperren des Mauls oder Kopfschuetteln.
2) Incorrect leads or lead changes.
2) Falsche Hand beim Galopp oder falsche Wechsel.
3) Not responding to the bridle or bit.
3) Schelchte oder keine Reaktion auf Zuegelhilfen.
4) Breaking gaits.
4) Gangunterbrueche.
5) Ignoring rider cues.
5) Ignorieren der Hilfen.
6) Losing control of the gate.
6) Kontrollverlust am Gatter.
7) Hitting or knocking poles or jump.
7) Beruehren oder ueberspringen der Stangen.
8) Excessively long slides in the stop.
8) Uebermaessig lange Slides beim Stoppen.
9) Excessive movement during mounting or dismount.
9) Uebermaessig viele Bewegungen beim Auf- und Absteigen.
10) Kicking or pulling foot away when picking up feet.
10) Ausschlagen oder Wegziehen des Hufes, beim Aufnehmen.
11) Hard to bridle or unbridle.
11) Schwierig zu zaeumen.